Pál, a Messiás Jézus egy foglya, és Timótheus1, a testvér: a szeretett Filemonnak, aki a mi munkatársunk is, és a szeretett Ápfiának, és Arkhipposznak, a mi katonatársunknak, és a te házadnál levő kihívott közösségnek2: Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Édesapánktól, és az Úr Jézustól, a Messiástól!Lábjegyzet1Pál, Timótheus: a két név jelentése: ‘kicsi’ és ‘Istent értékelve tisztelő’. Akit a Messiás foglyul ejtett, az már tud kicsi lenni (eredeti neve Saul volt, jel.: ‘nagy’), és aki Istent értékelve tiszteli, az lesz a testvér.
2Filemon, Ápfia, Arkhipposz, közösség: a háznál levő kihívott közösség egy ideális alapja a nevek jelentéseiből: egy Isten-szerette ‘barátságos’ tulajdonos egy Isten-szerette ‘gyümölcsöző’ feleséggel, akiket egy ‘lovasmester’ katonatárs segít a ház körül.
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, amikor megemlékezem rólad az én imáimban, amikor hallok a te önzetlen szeretetedről és a hitedről, amellyel rendelkezel az Úr Jézus iránt és mind a szentek iránt; úgyhogy a te hited közösködése hatékonnyá válhat minden jónak felismerésében, amely bennetek a Messiás Jézus iránt van. Mert sok örömünk és bátorításunk van a ti önzetlen szeretetetekre alapozva, merthogy a szentek bensőségessége megnyugodva felfrissült általad, testvér.
Emiatt, bár a Messiásban sok bátorsággal rendelkezem, hogy megparancsoljam neked, ami illendő, az önzetlen szeretet miatt inkább kérlek, ilyen lévén, mint a vén Pál, most pedig foglya is a Messiás Jézusnak. Kérlek téged az én gyermekem felől, akit az én fogságomban „szültem”, vagyis Onézimoszt3, aki egykor neked hasznavehetetlen volt, most pedig neked és nekem hasznavehető, akit visszaküldtem: szóval, te őt, vagyis az én bensőségesen kedveltemet vedd magadhoz, akit én magamnál szándékoztam tartani, hogy helyetted segédkezzen nekem a Jóhír köteleinek fogságában. De a te meggondolásod nélkül semmit sem akartam tenni, hogy ne mintegy kényszerből legyen a te jóságod, hanem önkéntességből. Mert talán amiatt lett elválasztva tőled ideig-óráig, hogy örökre visszakapd őt; többé már nem mint rabszolgát, hanem rabszolgánál feljebbvalót: szeretett testvért, különösen nekem, de mennyivel inkább neked: mind a hústestben, mind az Úrban.Lábjegyzet3Onézimosz: ez egy gyakori rabszolganév volt, jelentése: ‘segítőkész’. Onézimosz egy szökött frígiai rabszolga volt, aki valamilyen bűnt követett el, ezért elmenekült ura elől, és Rómában bújkált. A római jog szerint a rabszolga ingóság volt. A jognak a rabszolgához való hozzáállását a „servile caput nullum jus habet” (a rabszolgának nincs joga) formula fejezte ki. A gazda hatalma korlátlan volt. Tetszése szerint megcsonkíthatta, megkínozhatta vagy megölhette a rabszolgát. A törvényhozás halálbüntetést szabott ki a szántó ökör megöléséért; de a rabszolgagyilkost nem vonták felelősségre. A szökevény rabszolgák felkutatása egy egész üzletág volt. Az elfogott rabszolgákat homlokon bélyegezték, kétszeres munkára ítélték, és olykor az amfiteátrumban az állatok elé vetették őket. A rabszolgaállomány hatalmas volt. Egyes birtokosoknak akár húszezer is lehetett. (Vincent)
Ha tehát engem részestársadnak tartasz, vedd magadhoz úgy, mint engem! Ha pedig valami igazságtalanságot tett veled, vagy adósságban van, ezt nekem számítsd be! Én, Pál írtam az én kezemmel; én ki fogom fizetni; hogy ne is mondjam neked, hogy magad is adós vagy felém. Igen, testvér, én tőled segítséget élveznék4 az Úrban: frissítsd fel megnyugtatva az én bensőmet az Úrban!Lábjegyzet4Segítőséget élveznék: játék Onézimosz nevével: azt a szót használja, amelyből a név származik: ὀνίνημι (e.: „oninémi”), melynek jelentése: ‘használ, segít, asszisztál’.
Mivel bízom a te szófogadásodban, írtam neked, mivel tudom, hogy azon felül is tenni fogsz, amit mondok. Egyúttal pedig készíts nekem is szállást, mert remélem, hogy a ti imáitok által nektek leszek ajándékozva.
Üdvözölnek téged: Epafrász, az én fogvatartott társam a Messiás Jézusban, Márk, Arisztarkhosz, Démász, és Lukács5, az én munkatársaim.Lábjegyzet5Epafrász … Lukács: a nevek jelentése rendre: ‘szeretetre odaszánt’, ‘legjobb uralkodó’, ‘a népé‘ fényadó’. Egybeolvasva: „A szeretetre odaszánt legjobb uralkodó, a nép fényadója.”
A mi Urunknak, a Messiás Jézusnak a kegyelme a ti szellemetekkel! Ámen!